Rita Gonçalves

  •  نحن لسنا زواراً في مدينة الشمس- فارو، ولسنا بمقيمين في أضواء شوارعها. أتينا هنا لنخوض أحد تجارب الحياة، وتبين أنها تجربة حياة بأكملها، تلك التي تفتح لك أبواب لتكتشف اسرار مذهلة خلفه. 

    نحنا لسنا زواراً لأن […]

  • بعد يومين فقط من زيارتي الأولى إلى الأردن، ما تزال ذكرياتها حاضرة في ذهني. فهل كنت أعاني يوم أمس في محاولتي تسلق الوادي الصخري في البتراء كي أصل إلى الدير قبل أن تنهكني تماما شمس منتصف النهار؟ أم كان ذل […]

  • Quelques jours après mon premier voyage en Jordanie, les souvenirs sont encore frais. Etait-ce hier que je grimpais le canyon rocheux de Petra tentant d’accéder au Monastère avant que le soleil méridional ne m’épu […]

  •  Je m’appelle Zahraa Nemer. Je viens du Liban, de la vallée de Beqaa plus précisément. Je suis née et est toujours vécu à Baalbeck. Je suis archéologiste, expert en restauration, je vais commencer mon doctorat […]

  • اسمي زهراء نمر من لبنان وبالتحديد من سهل البقاع. ولدت وعشت حياتي في مدينة بعلبك. أعمل كخبيرة آثار وترميم، والتحقت حالياً في جامعة لبنانية  لأكمل مرحلة دراسات ما بعد الدكتوراه. من هواياتي القراءة والكتابة ا […]

  •  Thessalonique, capitale de la région de Macédoine, est considérée comme la deuxième plus grande ville de Grèce et est considérée comme la ville de la jeunesse car elle possède deux grandes et célèbres universités […]

  • سالونيك: عاصمة الثقافة والشباب الأوروبية
    سالونيك هي ثاني أكبر المدن اليونانية وعاصمة إقليم مقدونيا، وتعتبر مدينة الشباب لأنها تضم جامعتين من أكبر وأشهر الجامعات، وهما جامعة أرسطو وجامعة مقدونيا. ويمكنك أيضا أ […]

  • Parfois les plus belles choses sont les plus difficiles à décrire. Il y a quelque chose à propos de Palerme, où devrais-je dire « La ville de l’Amour et de la tendresse », qui vous sépare du reste du monde à ré […]

  • في معظم الأحيان يصّعُب وصف أجمل الأشياء. هناك شيء ساحر في باليريمو، أو قد أطلق عليها اسم “مدينة الحب والحنان”. لديها سحر يفصلك عن بقية العالم. يدفعك هذا السحر لأن تتصرف وتعبر، وتتعلم، وتستمع بوقتك في ذات الوق […]

  • Vivant dans un pays étranger vous fait créer des amitiés inhabituelles. A cause de mon terrible sens de l’orientation : j’ai mis un mois à aller à la station de bus qui est à 10 minutes à pieds de chez moi de sort […]

  • يدفعك العيش في بلد أجنبي لبناء صداقات غير عادية. ونظرًا لمعرفتي السيئة بالاتجاهات، استغرقني الأمر شهر كامل لأتمكن من الوصول إلى محطة الحافلة، والتي تبعد فقط 10 دقائق عن المنزل سيرًا على الأقدام ، لذلك أصبح نظام ال […]

  • Avec des larmes, des étreintes, de la compassion, de la reconnaissance, nous avons terminé le grand jour, après 2 jours de travail et de course pour que tout soit parfait, cette journée dépassa toutes nos atte […]

  • لقد أنهينا ذلك اليوم العظيم بالدموع والعناق والعاطفة والامتنان، بعد يومين من العمل الدؤوب لكي يبدو كل شيء ممتازا، وقد فاق كل توقعاتنا.
    كانت البداية عندما طلب مديرنا أن نعدّ ليوم عن فلسطين، نقدّم بلدنا فيه لل […]

  • C’est à la fin du mois de Mars que Daniel est venu me voir pour me parler d’un nouveau projet européen appelé CaBuReRa. Nous étions en train de déjeuner chez « Habib’s Donner Kebab», (quelle coïncidence ! […]

  • في نهاية مارس آذار، جاءني دانيل يخبرني بمشروع أوروبي جديد أُطلق عليه (كابوريرا). وكنا حينها نتناول الغداء في مطعم “حبيب دونر كباب” (يا لها من مصادفة عجيبة)، وأثناء كلامه شعرت بالأدرينالين في عروقي يتسارع و […]

  •  

    Flânant dans la ville, essayant d’acheter quelque chose de très spécial, quelque chose qui pardonnera l’absence de ces deux derniers mois.

    J’ai vécu en dehors de mon pays pendant 17 ans, je suis même née à […]

  • إن التجول في المدينة وزيارة المحال التجارية لشراء شيء مميز من الأمور التي ستعوضني عن غيابي في الشهرين الماضيين.
    عشت بعيدة عن وطني الأم لفترة سبعة عشر عاما، حيث ولدت خارج بلدي ولم أشعر بحنين الوطن لأن الوطن بالن […]

  • يسمونها “باريس الشرق”، ويحلمون بتلك الأيام حين كانت السياحية والاقتصاد مزدهران. بيروت مدينة مختلفة تمامًا في الوقت الحاضر، حيث تنمو دون معرفة ما ينتظرها مستقبلًا. مبانٍ جديدة تشيَّد في كل مكان، وتملأ إعلانات م […]

  • Ils l’appellent la « Paris du Moyen-Orient ». Ils n’arrêtent pas de repenser à ces jours où les touristes et les banques florissaient. Aujourd’hui, Beyrouth est une ville complètement différente, e […]

  •  Je m’appelle Nairouz Al-Ghishan, j’ai étudié la décoration intérieure et l’art visuel et maintenant, je participe au projet CaBuReRa, financé par l’IEVP. Le projet prend place dans six pays euro-méditerr […]

  • Load More
Skip to toolbar